Skip to main content

Hedd Wyn gan Arthur Cole

Ffynhonnell allanol:

Ysgrifennodd Arthur Cole y gerdd hon ar ôl i aelod o'i Grŵp Facebook grybwyll y bardd Ellis Humphrey Evans. ';Hedd Wyn'' neu 'Flur de Lis'. Lladdwyd Hedd Wyn ar ddiwrnod cyntaf y frwydr yn Passchendale, Gwlad Belg 1917. Roedd e newydd orffen ysgrifennu awdl Yr Arwr. Enillodd Hedd Wyn y Gadair yn yr Eisteddfod Genedlaethol 1917, chwe wythnos wedi ei farwolaeth. Gosodwyd amdo du ar y gadair fel arwydd o barch.

Hedd Wyn...Blessed Peace

On that bleak Western front, he took his last breath,
a Welsh man of peace, a Bard heaven blessed.
Prose was his passion, nature, religion, romance,
default conscripted, to the battlefields of France.
Tending his flocks, poetry passionately flowed,
like cool mountain springs, his legacy bestowed.
The 'Shepherd' of Passchendaele, is who he became,
a Welsh national treasure, now shrouded in fame.
At the Western front, 'Yr Arwr-The Hero' he finished,
during that futile war, passion never diminished.
His life was cut short, on the first day of battle,
At Pilckem Ridge he fell, with brave comrades like cattle.
With brothers in arms, amongst gore engrained mud,
a shell to the stomach, released entrails and blood.
Do you think I will live?" on his death bed he uttered,
no hope of survival, as bursting shells thundered.
The National Eisteddfod, 'Fleur de Lis' will you rise,
your poem 'Yr Arwr' ; has won our ultimate prize.
Not many knew 'Fleur De Lis' had sadly fallen,
tears and applause, was their ultimate calling
The Bardic chair, was shrouded in black,
a posthumous honour, if only time could turn back.
Those poetic seeds sown, on pastures so green,
creating a man of compassion, never again to be seen.
This once humble shepherd, a lifelong desire achieved,
now laying peacefully at rest, in a far foreign field.
At 'Blessed Peace' our poetic Welsh prince lies alone,
his 'Black Bardic'; chair, sits proudly, at his humble home.
Arthur Cole 2017 All Copyright Reserved

Related items

Cysylltwch â Ni

I wneud cais i dynnu i lawr neu riportio cynnwys hiliol, sarhaus neu niweidiol mewn unrhyw ffordd arall.

Man writing a letter

You must be logged in to leave a comment